db9f77d2




373: 2019/03/05(火) 09:56:20.55 ID:oRtcViqs0
すみません眼鏡6体目でエセックスかすりもしません 
資金もキューブも尽きました誰か助けて下さい

376: 2019/03/05(火) 09:57:08.73 ID:PJGP77nT0
>>373 
明石を信じろにゃ

375: 2019/03/05(火) 09:56:51.16 ID:KrDu7tn/0
にゃ
379: 2019/03/05(火) 09:58:16.39 ID:h7KkU4bl0
ジュォニャン!

380: 2019/03/05(火) 09:58:39.30 ID:cNRntVXIa
ドゥリルケニャン!

383: 2019/03/05(火) 10:00:11.09 ID:I8h7NipHM
>>379
>>380
韓国産明石やめーやwwwwww

388: 2019/03/05(火) 10:03:26.12 ID:yaqgRnGN0
ドゥリルケニャン!の語呂の良さは異常

391: 2019/03/05(火) 10:05:03.06 ID:QSaIYJ05a
中国語はGoogle翻訳でもまあまあ読めるのに韓国語はぶっ壊れるのなんでなんだろう

405: 2019/03/05(火) 10:12:20.26 ID:Bo44EI47r
>>391
割と精度は悪くないと思う
ただ無駄に「ニャ」とか付けてるせいでどこから語尾なのか判別出来なくなってドゥリルケニャン!ジュォニャン!が生まれてしまってる

393: 2019/03/05(火) 10:05:21.33 ID:ePxkNgHk0
ドゥリケルニャンの方が言いやすい

407: 2019/03/05(火) 10:13:49.24 ID:tXc7J2/Pd
中国語は一部除いて日本の漢字と違って1つの意味しか持たないのがほとんどらしいから訳しやすいんじゃない
日本人でも意味は何となくわかるってなりやすいし

408: 2019/03/05(火) 10:13:58.48 ID:BxIbhSry0
韓国語を機械で翻訳するのは至難の業って何かで言ってたな
原理がよくわからんが

409: 2019/03/05(火) 10:14:27.67 ID:cNRntVXIa
初手指揮官様、さようなら~好き

415: 2019/03/05(火) 10:19:12.04 ID:60KRzPrqa
ジュォニャンとドゥリルケニャン以外に他にガバガバ翻訳ある?見た事ないから教えて欲しい

436: 2019/03/05(火) 10:28:03.53 ID:h7KkU4bl0
>>415
アンニャン!とか
no title


後は明石のセリフじゃないけどぶっ壊れてるやつ
no title

no title

449: 2019/03/05(火) 10:32:21.04 ID:35YqwKn40
>>436
助けジュォオ!!の勢い草

465: 2019/03/05(火) 10:39:19.93 ID:yaqgRnGN0
>>436
仕事中に笑いかけて慌てて咳払いしてごまかしたわ

475: 2019/03/05(火) 10:42:10.50 ID:60KRzPrqa
>>436
ワロタ
ありがとう!

450: 2019/03/05(火) 10:32:28.76 ID:h7KkU4bl0
ユニコヌンのセリフも面白かったな
no title

454: 2019/03/05(火) 10:34:02.65 ID:x4atuhQx0
>>450
関羽かな?

462: 2019/03/05(火) 10:35:53.31 ID:OUziA+n00
>>454
ウンチョーン…がんばる…!

456: 2019/03/05(火) 10:34:39.75 ID:mWMvnJCe0
>>450
じっとみないでくれ…Ohに草

458: 2019/03/05(火) 10:34:48.94 ID:cNRntVXIa
>>450
オウ…草



おすすめ記事



参照元:http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/applism/1551719063/